论文关键词:语言教学 文化差异 建构策略
论文摘要:成功有效的语言教学必须帮助语言学习者有效建构相应的文化背景知识。语言是文化的载体,文化背景知识制约着语言学习者各项语言技能的提高。本文通过分析语言与文化的关系,中西方文化的差异,提出了语言教学中有效建构文化背景知识的四种策略。即:文化呈现策略、文化探究策略、文化比较策略和文化解读策略。
引言
语言教学的主要任务就是培养具有跨文化交际能力的人才。目前,我国大部分英语学习者在进行跨文化交际时的重大障碍并非纯粹语言能力上的问题,而主要是由于交际文化背景知识的习得和跨文化交际能力的培养方面的欠缺。从某种程度上说,掌握一门外语实质上就是掌握该语言所承载的文化。反过来。对不同国家文化的了解又成为学习语言的动力。如果不了解语言使用的文化背景,他们就会失去学习语言的兴趣。许多语言学习者,虽然具备了一定的语言能力,但这种能力的发挥因文化知识的欠缺而受到限制,往往引起交际中的文化障碍,导致文化干扰、文化失语或文化休克现象的出现。
语言教学的实践经验表明,具有母语基础的语言学习者在语言学习过程中最易出现负迁移,由于文化的原因而张冠李戴、弄巧成拙是常有的现象。因此。语言教学中如何采取科学有效的策略帮助学习者建构相应的文化背景知识,提高语言学习的效率是我们语言教学者的重要任务。
一、语言与文化的关联
1、文化的内涵
文化是“人类知识、信仰和行为的相互关联的模式。文化的构成包括语言、观念、信仰、习俗、禁忌、直觉、技术、工艺品、礼仪及其它与之相关的部分。
社会文化是一种模式,是人们确定生活方式、思考方式、交往方式的依据,它指导着人们的生活和行为,制约着人们的举止,帮助人们知道他人的期望,以及辜负了那种期望会产生的后果:帮助人们了解作为个人所掌握的分寸及个人对他的义务,
2、语言与文化密切相关
作为文化之重要因素的语言通常用以实现社会目的、充当与其他民族建立和保持某种关系的媒介,同时也是记录和传播文化成就并促进其发展的手段。因而可以说,语言是文化的基础,语言是文化的载体。另一方面,语言又受制于文化,文化在语音、词汇。甚至结构方面影响着语言的存在和发展。
社会文化作为一种约定俗成的模式,其中包括了最重要的部分——语言,并对语言产生了深刻影响。语言是文化必不可少的部分,它的丰富的文化内涵和文化负荷传递着无尽的文化信息。
语言和文化密切相关,不懂得社会文化则无法精通其语言:语言受社会文化的影响,同时又反映社会文化。所以。语言教学离不开文化背景知识的建构。
二、中西方文化的差异
每一人类社会的文化都有其自身的特点,同时又与其它社会文化系统有交叉之处。中西方国家由于地理位置和社会制度的不同,文化的形成和发展过程也不尽相同,因此必然存在着很大的文化差异。
1、思维方式的不同
西方人是直线式思维方式,东方人则是曲线思维方式。如“油漆未干!”英语则为:“The wet print,”在写地址时中国人习惯于从大到小,而美国人则恰好相反。
2、语言行为的差别
人们往往认为汉语中的“请”与英语的please相对应,其实在某些场合却不宜用英语please。例如,让人先进门或先上车时。一般用After you,在餐桌上请人吃东西、喝酒或请人吸烟,一般用help yourself(to something),也不用pIease。
3、文化习俗的差异
中西方文化的差异还表现在文化习俗以及人们日常生活习惯的不同。如中西方的传统节日不同,西方人庆祝圣诞节、复活节、感恩节等,中国人则重视春节、龙舟节、中秋节等。且各节日的内涵和纪念方式也迥然不同。中国人打招呼常说“您到哪儿去?“(Where are you going?),英美人士会认为你干涉人家的私事。很不礼貌。西方人在餐桌上拿出香烟自己抽。倒杯酒自己喝,从不会让别人,中国人认为西方人不够哥们意思,其实西方人绝没有中国人那种让烟让酒的习惯。
诸如此类的中西方文化差异不胜枚举,而且无疑会通过语言体现出来。如果对目的语国家的文化背景知识缺乏了解,在理解语言上也必然受到影响。因此,在语言教学中应通过有效的方法帮助学生建构目的语国家的文化背景知识。
教学策略是为达成教学目标而采用的一整套比较灵活的教学行为。它是教师在教学实践中依据教学的计划、学习者的身心特点对教学原则、教学方法、教学模式的一种变通性地应用。如何有效地设计相应教学策略,对语言教学中文化背景知识的建构十分重要。
1、文化呈现策略
建构主义学习理论认为“情境”是学习环境中的四大要素之首,因此,利用现代化教学设施来刨设语言使用的情境是语言教学中文化背景知识建构的首要策略。以计算机为核心的信息技术主要是多媒体教学设备为语言教学中文化背景知识的电子呈现提供了优势。教师可以根据语言教学内容的实际需要,利用Power--point(演示文稿制作软件),将声音、图像、音频等多种信息加人演示中。设计制作文化背景课件,生动地呈现相关文化知识,从而了解不同语言的文化内涵。这种文化呈现的方法把文本、图形、动画、图像、视频等多种信息进行统一的数字化处理和综合管理,图文并茂、丰富多彩的人机交互方式使信息呈现多种形式:静态的、动态的:分散的、合成的;视觉的、听觉的等等,提供的信息刺激不是单一的刺激,而是多种感官的综合刺激,有利于创造真实的语言文化背景。当它与教学整合后。会体现出前所未有的优势。
2、文化探究策略
这一策略旨在引导语言学习者对所学语言中的文化内涵、背景知识等文化现象进行探讨。以解决运用中的相关文化问题。探究形式可以采取教师与语言学习者双方进行探究,也可以是语言学习者之间的探究。实施这一策略时,既强调语言学习者的认知主体作用,又不能忽视教师的主导作用,教师是文化探究的帮助者、促进者,而不是知识的提供者与灌输者。语言学习者是文化探究的主体、是主动建构者,而不是被动接受者和被灌输的对象。教师可以将语言学习者分为不同课题小组,布置与教学内容有关的文化知识专题。例如:中外节日习俗、西方人文历史、禁忌语的使用、中西方颜色词的使用差异等。让语言学习者通过网络、书籍、报刊、杂志进行查询。并记录所查询的主要内容,然后以网上论坛或者课堂讨论等形式让语言学习者在探究过程中感受文化,加深对文化背景的理解。
3、文化比较策略
词语(包括词汇和短语)是文化信息的重要载体,各种文化特征都能在该语言的词汇中找到痕迹。我们在词语教学中
可以运用文化比较策略。例如,汉语“红糖”,英语为“brownsugar”(棕色的糖);汉语“红茶”,英语为“black tea”(黑色的茶):英语的“Mack coffee”,汉语为“浓咖啡”(不加牛奶或糖);汉语“黑眼睛”,英语为“dark eyes”。而英语的“black eyes”,汉语为“挨打后出现的黑眼圈”:汉语“黄色影片”,英语为“bluefilm”(蓝色风光片)。
我们也可以在交际实践教学中运用文化比较策略。例如,在日常交谈中。西方人见面一般说:Hello,Howarn you?How are things doing?但中国人见面常问“吃了吗?”“你去哪?”如果和西方人见面问“Where are you going?”他一定认为你在监视他,因为对他们来说个人行为不能随便问。如果你问他“Have you earn?”他定会认为你想请他吃饭。 4、文化解读策略 在视听教学中解读西方文化,如在放映一段生动的英语场景对话后,对其所涉及的文化进行解读:在英语文化中,被人踩了一脚,得先发制人说“Sorry”;听见别人打喷嚏,最好说一声"Bless you”:在英语国家,“Thank yOU”几乎用于一切场合,所有人之间,即使父母与子女。兄弟姐妹之间也不例外。公共场合,不管别人帮你什么忙,你都要道一声“Thankyou,”。
也可以以文学片段赏析的形式解读西方文化。如选择一段与西方禁忌文化相关的视频短片让学生们观看,然后对片中的禁忌文化进行系统解读:对于隐私话题的谈论,中西双方迥然不同,中国人倾向于关心尊重他人。把他人放在第一位。因此,见面时会问一些身体、家庭等在西方人看来是禁忌的问题。西方人倾向于把个体利益放在第一位,认为个人的隐私是神圣不可侵犯的。因而国际交往中就有五不问之说:第一不问收入问题,第二不问年纪大小。第三不问婚姻家庭,第四不问健康状态。第五不问个人经历。
四、结语
语言教育学家拉多在《语言教学:科学的方法》中指出“语言是文化的一部分。因此,不懂得文化的模式和准则。就不可能真正地学好语言”。语言教学是一个庞大而复杂的系统工程,文化差异渗透到语言教学中的各个方面。要实现真正意义上的跨文化交际,必须注重语言中所隐藏的文化内涵,透析语言在交际中的文化背景。因此,为了在语言教学中有效实现教学目标,就一定要用科学有效的方法帮助学生建构语言的文化背景知识,不断拓宽学生的文化视野。使学生更好地掌握语言的实际应用。
参考文献
[1]Moran,Patrick R,Teaching Culture:Perspectives in-Practice,Beging:Foreign Language Teaching and RcsearchPress,2004。
[2]陈申,语言文化教学策略研究[M],北京:北京语言文化大学出版社,2001。
[3]Ladc R Language Teaching A Scientific Approach[M]New York:McGraw-Hill,1964。
f41邓炎昌、刘润清,语言与文化——英汉语言文化对比[M],北京:外语教学与研究出版社,2004。
[5]胡文仲,文化与交际[M],北京:外语教学与研究出版社,1994。 免费论文下载中心