基于Bilibili视频的韩国学习者汉语口语语气词偏误思考

论文价格:0元/篇 论文用途:仅供参考 编辑:论文网 点击次数:0
论文字数:**** 论文编号:lw20237926 日期:2023-07-16 来源:论文网
本文是一篇韩语论文,本文通过整理偏误发现,韩国学习者在语气词“了”的偏误率最高,主要是“形/动+了2”用法的误加偏误;其次是语气词“的”偏误率较高,主要是肯定语气的误加;三是语气词“啊”,主要是问句末尾和感叹句句尾的遗漏和误代;四是语气词“吧”,主要是陈述句尾陈述语气用法的误加;五是语气词“吗”,主要是反问句用法出现了误代偏误;偏误率最低的是“呢”,主要是疑问句句尾的遗漏和误代。

第一章 语料的来源和选取

一、中介语语料库
(一) Bilibili 网络视频口语语料
1. Bilibili 介绍
Bilibili 简称“b 站”,最早是由 Mikufans 网站发展而来,全称哔哩哔哩弹幕网,是中国首个承载弹幕功能的视频平台,也是当今年轻人高度集中的潮流文化娱乐社区和视频平台。十多年发展以来,哔哩哔哩从最早是一个动画内容创作与分享的视频网站,到以用户、作品为中心,形成了稳定产生优质内容的生态系统,吸引了多个年轻群体。截止 2019 年 12 月,哔哩哔哩活跃用户平均日时长 76 分钟,会员留存百分比达 79%。平台的用户粘性[6]给哔哩哔哩带来了高度认可,秉着投入接近资产而不是成本的概念(吕璐含,2020),形成了良好的闭环生态。
2. 韩国人的使用情况
Bilibili 外国用户的国别化也是吸引用户观看的一大亮点,因此外国人在哔哩哔哩的视频创作也形成了一种竞争。据哔哩哔哩 2019 公布的 2019 年第三年度数据显示,哔哩哔哩月均活跃用户达 1.28 亿,移动端月用户达 1.14 亿;其中,截止 2018 年 12 月 31 日,累计播放量过百万的海外 up 主有 46 位,至 2020年这个数据也在不断增加,他们来自多个国家,包括了日韩、英美、东南亚、欧洲等多个地区的国家,通过 Bilibili 与网络上的中国人分享学习汉语及汉文化的生活和想法,涉及生活日常、个人学习分享、文化娱乐等方面的内容。
初步统计,b 站通过关键词“韩国”检索相关 up 主(up 主是“upload”的简称,网络上将视频上传、发布的人被称作 up 主),共 792 个结果,其中拥有5000 粉丝以上的 up 主有 46 位,粉丝量位居前十位的 up 主如表 1 所示。当然,有的并未使用“韩国”作为用户名的一部分,因此不在 792 个检索数据内显示,如在沪留学的韩国人“恩真 blaga”和“宋哥谊焕”,北大留学博士“泡菜女博士郑晓贞”等等。


韩语论文参考

.........................

(二) 强制语境下的口语语料来源介绍
访谈以《国际汉语教学通用课程大纲(国家汉办编制)》中的一、二级目标及内容为依据,结合韩国(주)다락원出版社出版的《중학교 생화 중국어》(中学生生活汉语)高中汉语教材进行设计,在题目的设置上参考课本的生活情境,目的在于考察学生语气词的使用频次,以及是否能够正确使用,所获得的语料属于借助图片或文字设置强制语境后诱发的口语语料。访谈一共发出 20份,回收 17 份,有效收回 14 份。共计 18 道题目,分成三种题型。主要内容包括:问答题、情景题、对话填空题。
第一部分题型为问答题。根据学习者的自身情况回答问题,要求学习者用完整的汉语句子回答,如根据 HSK 考试大纲二级目标中“主语+是+时间+动词(+的)+宾语(+的)”这一语法目标设置题目为:“你去过中国吗?你是什么时候去中国的?”,预设学习者会使用“是……的”句型回答。
第二部分题型为情景题。给出具体情境,考察学习者是否能够在需要使用语气词的情境下正确使用。强制语境设置是从教学目标出发,根据初级阶段学习者应该掌握的语气词用法,对语境中的交际主体的态度、交际目的、地位、对话身份在题目中进行设定,让学习者回答时在已给出的语境中回答问题。如给出情境:“中午去朋友家吃饭,你想参观他的房间,你会怎么跟朋友说?”在正确的汉语表达中,其回答应在句尾使用语气词“吗”表疑问。
第三部分为看图补充对话。问题中的图片是在韩国初级汉语教材及网络上筛选的,筛选的图片以符合汉语语境、直观、能够引导学习者使用语气词作为标准。希望学习者能根据图片内容及汉语内容把对话补充完整。例如(图 1.1):


韩语论文怎么写

......................

第二章 韩国学习者汉语口语语气词的偏误分析

第一节 汉语语气词和韩语词尾的对比分析
一、 汉语语气词和韩语词尾的义项对比分析
为了清楚母语对学习者学习汉语是否有可能产生影响,本文将对汉语中的六个语气词和韩语中的终结词尾进行比较分析。韩语的词尾是附于谓词或叙述格助词之后,随词义、词的用途而可以改变,可以活用的部分[10]。包括终结词尾、时制词尾、附属词尾、添意词尾、格词尾等。其中终结词尾是有完句功能,同时也表达了说话人态度和意图,韩语中的终结词尾归纳为“方式”、“阶称”、“叙述法”,与汉语中语气词相应的表达大部分都来自终结词尾,它根据许维翰(2004)的划分包括了五类说法[11],分别是陈述法、疑问法、感叹法、命令法、共动法[12]、分别表达了陈述语气、疑问语气、感叹语气、命令或请求语气、邀请或建议做某事的语气。虽然两种语言里对该词类划分的名称和标准不同,但句尾所表示的语气意义有相同点。本文将以许维翰(2004)的《现代韩国语语法》和朴娥兰(2014)的研究分类为参考,将汉语中的语气词与韩语中相应的表达义项作比较。
(一) 语气词“吗”与韩语终结词尾“까[ka](요[jo])、아[a]/어[ə](요[jo])、가[ka]、냐[nja]”的对比语气词“吗”是汉语疑问语气词之一,表达语义是在疑问语气范围内的,既可以用在是非问句尾,又可以在反问句句尾表强烈质疑。韩语中的疑问法词尾表达的是疑问语气,但韩语的词尾丰富,在意义用法和表义范围上都与汉语有所不同,根据双语语料库的数据,我们统计了具体用法的使用频率情况,见下表 2.1。
韩语中表示疑问语气“吗”的终结词尾与汉语语气词“吗”相比,使用频率较低,具体见下表。


韩语论文怎么写

........................

(二) 语气词“啊”与韩语终结词尾“구나[ku na]、어라[ə ra]、아라[a ra]、네[ne]、곤[kon](요[jo])、아[a]/에[je]/데[te](요[jo])、야[ja]、니[ni]”的对比韩语中的感叹法终结词尾可以表示说话人的感叹或惊讶[15],包括“구나、곤(요)、아라、어라、네(요)”。
韩语中表示语气词“啊”的终结词尾出现的次数比汉语略多,但频率上低于汉语的使用频率,见表 2.2。
从表 2.2 可以看出:(1)韩语中表示语气词“啊”意义的终结词尾出现的频率略低于汉语中语气词“啊”的频率,差异不大。(2)各个用法的频率具有一定差异。“啊”对应的韩语终结词尾虽然丰富,但汉语中语气词“啊”可以在句中使用,表示列举、引起对方注意、引出条件句,这一用法在韩语中并没有体现,因此,汉语语气词划分更细致,韩语中表义为“啊”的词尾使用频率低于汉语。韩语中词尾有固定位置,一般不出现在句中,因此总体上韩语终结词尾表示“啊”的使用频率会低一些。当表示语气词“啊”的语气时,一般都出现在句尾,很少有在句中出现的情况,也因此韩国学生可能会在“句中停顿处”用法上出现遗漏的现象。
词尾“구나[ku na]”在韩语中常表达说话者恍然大悟的语气,侧重强调突然明白或发现某个事实而惊讶的意思,这与汉语语气词“啊”在感叹句句尾的语气表达相同,对学习者学习感叹句句尾“啊”的用法有正迁移效果。
词尾“곤[kon](요[jo])”表示新感知到的事情,带有感叹和惊讶的语气;“구나[ku na]”可以用在自言自语的时候,表示更为真实地描述某一事实[16],带有感叹语气,所以两个词尾都可以表示说话者的感叹语气。同时二者也存在互换的情况,李翊燮(2012)在《韩国语语法》中指出,“곤”现在被大家常作为“구나”的缩略语使用,但并不是所有情况下都可以互换使用,“곤”强调自言自语的状态,“구나”则较多使用在有明确对话人的时候。
...............................

第三章 韩国学习者口语语气词的偏误原因分析.............................. 102
第一节 各个语气词的偏误情况原因分析................. 102
一、语气词“吗”的偏误原因分析............................. 102
二、语气词“啊”的偏误原因分析............................. 102
三、语气词“吧”的偏误原因分析............................... 103
第四章 教学建议..................................109
第一节 各个语气词的教学建议......................................109
一、对语气词“吗”的教学建议........................................ 109
二、对语气词“啊”的教学建议................................. 109
结语...................................... 115
一、本文的主要研究结论.......................... 115
二、本文的研究不足....................................... 116

第四章 教学建议

第一节 各个语气词的教学建议
一、 对语气词“吗”的教学建议
根据前面统计的语气词“吗”的偏误情况,可以发现语气词“吗”在反问句句尾的偏误率在三个阶段的语料中都高于是非问句句尾用法的偏误率,且“吗”与“嘛”的混淆偏误占较大比重。由于这些偏误的主要原因是母语和目的语的影响,韩国学习者在反问句的使用意识上较弱,加上“吗”与“嘛”的发音相似,较难区分,因此提出以下建议:
(1)设置强制语境,避免学习者回避语气词“吗”的反问语气用法。为了提高韩国学生在反问句上的使用意识,可以在课堂上加强针对性训练,增加学习者输出的机会,练习时尽量采取强制语境的练习方式,减少学习者回避使用反问句的可能性;增加反问句式的固定结构训练,让韩国学习者形成记忆模块,如“不是……吗?”;教师语言在课堂上具有潜移默化的模范作用,对于韩国学生而言,教师的语言可以在长时间的听力下自然而然地理解,并模仿,因此在课堂上,教师可以设计一些反问句式的生活常用句与学生交流,在无形中灌输给学习者,如:“明天不是星期五吗?”
(2)语音教学夸张化,易于区分相近发音的“吗”和“嘛”。区分“吗”与“嘛”的前提是区分二者的语义,因此在教学时,教师需要对二者的语义进行简单易懂的讲解,可以通过对比语气加强理解。如:“都说了没有嘛,你还不相信我。”与“都说了没有吗,你还不相信我(×)”。同时,因为两个字在语调上有所不同,所以在刚刚进入教学时可以将发音夸张化,让学生感受到区别,再者就是要即时纠正学习者的发音,重视语气词的语调训练。
..........................

结语


一、 本文的主要研究结论
本文以韩国初、中、高级阶段学习者为对象,将 Bilibili 中 10 位韩国学习者汉语视频、初级水平语气词访谈、Hinative APP 语料库作为来源,以六个语气词“吗”、“啊”、“吧”、“吗”、“的”、“了”作为研究范围,从各个语气词用法的偏误率、语气词使用频率对比、偏误类型、对比已有书面语结论考察了韩国学习者的汉语语气词口语的偏误规律及原因,结论如下:
1.通过整理偏误发现,韩国学习者在语气词“了”的偏误率最高,主要是“形/动+了2”用法的误加偏误;其次是语气词“的”偏误率较高,主要是肯定语气的误加;三是语气词“啊”,主要是问句末尾和感叹句句尾的遗漏和误代;四是语气词“吧”,主要是陈述句尾陈述语气用法的误加;五是语气词“吗”,主要是反问句用法出现了误代偏误;偏误率最低的是“呢”,主要是疑问句句尾的遗漏和误代。
2.韩国学习者反问句的使用意识弱是“吗”在反问语气用法上出现遗漏的主要原因;韩语终结词尾与汉语语气词“呢”、“吗”、“啊”存在交叉义项是它们之间产生误代偏误的主要原因;目的语中“是……的”的隐现特征是“的”误加和遗漏的主要原因;汉语语气词“了”语法特征的自然度低于韩语,且汉语语气词“了”的语言标记性强,这是导致语气词“了”遗漏和误加的主要原因。
3.国别不同,语气词的偏误情况也有差异。泰国学习者在三个阶段中的偏误与韩国学习者有一定差异。语气词“吗”在泰国学习者的偏误中以是非句的偏误为主,而韩国学习者则是反问句句尾用法偏误为主;语气词“吧”的用法中,泰国学习者在疑问句、祈使句句尾的用法上掌握得不好,而韩国学习者在祈使句的用法掌握得较好;语气词“啊”在泰国学生的偏误中以祈使句、句中用法为主,而韩国学习者的偏误主要体现在感叹句中;语气词“呢”在泰国学生的使用中,其偏误所涉及的用法比韩国学习者要广泛,包括中级阶段陈述句句尾的偏误、初级阶段感叹句句尾的偏误以及高级阶段疑问句句尾的偏误,韩国学习者则主要是疑问句句尾的误代为主。
参考文献(略)

如果您有论文相关需求,可以通过下面的方式联系我们
客服微信:371975100
QQ 909091757 微信 371975100