本文是一篇韩语论文,本文站在三语习得视角,选取母语为韩语和泰语、二语为英语的汉语习得者,通过问卷调查的方式对状语语序习得偏误进行了研究。
第一章 绪论
1.1 选题缘由及研究内容
近年来,国内第三语言习得(即三语习得)研究逐渐成为热点。虽然国内对三语习得的研究有不少,但大多集中在大学生第二外语(二外)的学习以及少数民族的英语学习,对汉语作为第三语言(三语)的习得研究很少。
而以往的汉语教学中,在分析学生偏误问题的跨语言因素时,考虑的往往是母语迁移。但实际上,很多学生学习汉语时,汉语都不是其第二语言(二语),而是三语。那么,学生学习汉语时所产生的偏误,其原因就不仅仅是母语迁移因素,也有二语迁移甚至是其他三语迁移的因素。例如,母语为韩语、二语为英语的汉语学习者会产出这样的句子:我学习在中国。我们以往在对这个偏误句子进行分析时,考虑的几乎都是母语负迁移,但实际却不是。这种地点状语后置的表达习惯恰恰是英语的表达习惯,不是韩语的,更不是汉语的。因此,在分析学生汉语学习的偏误时,站在三语习得的视角,将母语和二语乃至其他三语迁移的影响因素考虑进来,是很有必要的。
本项研究的内容主要有:揭示“汉语作为第三语言的状语语序习得偏误除了受到母语负迁移影响外,还会受到二语迁移影响”这一现象;验证“二语迁移的影响发生在汉语习得的各个阶段,但初级阶段影响更为显著”这一事实;找出这种影响与学习者的语言环境、二语水平、目的语水平等方面存在的关系。
................................
1.2 文献综述
在本节内容中,笔者将对现代汉语状语语序研究、汉语状语习得偏误研究以及国内外三语习得研究现状一一进行梳理。
1.2.1 汉语状语语序研究
状语是现代汉语语法研究中的重要课题,对于汉语状语的研究也比较广泛、深入。对状语语序的研究也较为深入,以下几位学者均对状语语序进行了较为深入的研究:
吕叔湘和朱德熙在《语法修辞讲话》(1978)中最早详细谈到了汉语状语的语序问题。书中指出,动词附加语一般的顺序是:表状态的形容词距离动词最近,其次是表地点或方向的词或短语,接着是状态以外的形容词和一般副词,最后是表时间的词或短语和表原因、目的等短语。书中对状语的分类虽还不够细致全面,但却为后继学者们的研究奠定了基础。
陆丙甫(1993)通过核心推导,得出轨层结构图:汉语中,若以动词作为句子的核心,那么各状语由远及近分别是时间、时段、处所、工具、方式状语。不同语言,表面上看语序有着很大的差异,但实际上都遵循着同一种规则。虽然陆丙甫的研究中,状语的语义类型只包含几类,但其核心推导语法理论为状语语序研究提供了一个新的方法,也将状语语序研究与语言类型学结合了起来。
黄伯荣、廖旭东(1991)也在《现代汉语》中指出,汉语状语一般后置于主语,但某些表示时间、语气、处所、范围、条件、情态或关涉对象的状语,有时可前置于主语。尤其是由“关于”类介词组成的介词短语作状语时,通常只能置于句首。黄、廖的分类和排序借鉴了前人的经验,论述也较接近学者们普遍认可的观点,但并未对汉语状语语序做深入的研究探讨。
张谊生(2014)对汉语副词进行了系统的研究。他以句法功能为主要标准,并辅助相关意义、参考共现顺序对副词进行了较为详细的分类。同时,他也对副词各大类以及小类的连用类别的共现顺序进行了细致的研究。他还指出,多个副词作状语时,语序很大程度上受副词主观倾向性强弱以及语义辖域宽窄的影响:主观性越强,越靠前;语义辖域越宽,越靠前。但这只是大体而言,对于一些小类,可能会有一些例外。
.....................................
第二章 汉、英、韩、泰状语之比较
2.1 四种语言状语基本情况
本节内容包括四种语言状语的基本构成情况及状语类别。
2.1.1 状语构成情况
2.1.1.1 汉语状语构成情况
在汉语中,状语是在句子中对谓词(动词或形容词)性成分起修饰作用的句子成分。状语的构成成分很广泛,除副词外,名词或名词短语(主要是时间名词、方位短语)、动词(主要是能愿动词)、形容词(尤其是状态形容词)、代词、拟声词、介词短语、量词短语以及其他某些特殊短语也可作状语。具体例子如下:
(1)玛丽[很]喜欢榴莲。(副词)(2)他[昨天]去了北京。(时间名词)(3)我们[操场上]谈。(方位短语)(4)小明[想]去西安。(能愿动词)(5)老师[会][认真]考虑。(能愿动词+形容词)(6)这个题[这么]做。(代词)(7)小奶猫[喵喵地]叫着。(拟声词)(8)他[在北京]学京剧。(介词短语)(9)大卫[一把]抓住了车把。(量词短语)(10)他[木头似的]站在那里。(比况短语)
在句中充当状语成分的词类虽然较多,但主要是副词、时间名词、能愿动词、状态形容词、介词短语、量词短语。因为例子众多,因此笔者在举例时,每一类只举了一个例子。
韩语论文怎么写
..............................
2.2 四种语言单项状语基本语序
在上一节中,笔者对四种语言状语的基本构成及状语语义类型进行了描述。在本节中,笔者将对四种语言单项状语状语语序进行分析。
2.2.1 汉语单项状语基本语序
现代汉语中,状语大多前置于所修饰的成分,后置于主语,但某些表示时间、范围、处所、对象、语气等的状语有时可以置于主语前。需要特别指出的是,由“关于”类介词组成的介词短语作状语时,必须前置于主语,且多用标点符号与后面的主谓结构隔开。前置于主语的状语因为位于句首,所以被称作句首状语,修饰后面的主谓短语或分句。由于上文已经列举了句中状语的例子,因此笔者在此处之简单举两个句首状语的例子,以供参看。示例如下:
(100)[对于朋友],我是绝不会伤害的。(101)[午后],天气更闷热了。(102)[关于这一点],我们以后再说。
2.2.2 英语单项状语基本语序
英语状语可前置于要修饰的成分,也可以后置。
在包含单项状语的句子中,名词短语作状语时,位置比较自由,可前置,也可后置;不定式短语作状语时,大多后置;现在分词短语和过去分词短语作状语时,多后置;副词或副词短语作状语时,基本前置,也有个别后置的情况;介词短语作状语时,可前置也可后置;代词作状语时,大多前置;分句做状语时,可前置,也可后置。但现在分词短语、过去分词短语和分句做状语时,若前置,需用标点符号与后面的句子或成分隔开,名词短语前置多不需标点符号隔开。关于单项状语语序的例句,笔者上文已经列举,因此此处不再赘述。
.........................
第三章 汉语状语习得的调查问卷设计及偏误分析...................25
3.1 汉语状语习得的调查问卷设计和被试基本情况...................25
3.1.1 问卷设计......................................25
3.1.2 问卷题目.................................25
第四章 影响二语负迁移的因素及教学建议.........................44
4.1 影响二语负迁移的因素................................44
4.1.1 汉语习得者的二语水平...............................44
4.1.2 汉语习得者所处的语言环境..................................46
第五章 结论与反思...................................52
5.1 本文结论...........................52
5.2 对本文的反思..................52
第四章 影响二语负迁移的因素及教学建议
4.1 影响二语负迁移的因素
众所周知,影响二语迁移的因素有很多:语言距离、语言环境、最近使用情况、二语水平等。笔者将主要从汉语习得者的二语水平和其所处的语言环境两方面来进行分析。
4.1.1 汉语习得者的二语水平
笔者主要通过线上调查问卷收集的数据,因此只能通过是否参加过英语水平考试以及学习英语的时长来大致判断被试的英语水平,并将被试的英语水平与汉语水平作比较来判断被试二语英语对汉语习得的影响。但通过比较英、汉语学习时长来判断两种语言的水平,是缺乏说服力的。因此,笔者将从参加过英语水平考试被试群体着手,通过对比英语水平考试成绩与 HSK 成绩,从而判断被试二语英语对汉语习得的影响。
参加过英语水平考试的被试只有 13 人,其中处于汉语初级水平的有 3 人,中级水平的有3人,高级水平的有7人。初级水平的3名被试,分别参加了TOEIC[6]和TOEFL[7]考试,成绩区间分别是 905~990 分,80~100 分(比包括 100)和 100 分及以上;可以看出这三名被试的二语英语水平要高于三语汉语的水平。中级水平的 3 名被试分别参加了 TOEFL、TOEIC 和 STEP[8]考试,成绩区间分别为 80~100 分(比包括 100)和785~900(由于笔者做问卷时对 STEP 考试不了解,因此并未对其进行成绩区间的划分,是笔者的疏忽);可以看出这三名被试的英语水平和汉语水平较为接近。高级水平的 7 名被试除 1 人参加的是 TOEIC 考试外,其余 6 人参加的均是 IELTS[9]考试,参加 TOEIC 考试的被试成绩区间是 905~990 分,参加 IELTS 考试的被试其中 1 人处于5.5~6.5(不包括 6.5)区间,4 人处于 6.5~7.5(不包括 7.5)区间,1 人处于 7.5 及以上区间;这 7 名被试的英语水平和汉语水平也比较接近,有的被试的汉语水平略高一些。
韩语论文参考
............................
第五章 结论与反思
5.1 本文结论
状语是汉语习得中的重点,也是难点。近年来,对于状语习得的研究也逐渐深入,但鲜少有将汉语视为第三语言来对其状语习得偏误进行研究的。本文站在三语习得视角,选取母语为韩语和泰语、二语为英语的汉语习得者,通过问卷调查的方式对状语语序习得偏误进行了研究。最终,笔者得出以下结论:
(一)二语英语确实会对三语汉语的习得产生影响。这种影响在汉语习得者初级阶段最为明显,中级阶段次之,高级阶段最不明显,但并不会消失。
(二)汉语作为第三语言的偏误来源除了母语和目的语的负迁移以及目的语本身难度之外,二语的负迁移也是重要原因,尤其是在汉语习得者的初级阶段。
(三)当被试的母语与二语具有相同的特征而不同于目的语时,二语迁移的作用会加强;当被试的母语与二语具有不同的特征而与目的语特征相同或接近时,二语迁移的发生则与被试的二语水平、目的语水平以及语言环境有关。
(四)二语水平会影响二语的迁移。具体来说,若被试的汉语处于初级阶段,二语水平远高于其汉语水平时,迁移最容易发生;若被试处于中级阶段,二语水平高于其汉语水平,迁移也会发生;若被试处于高级阶段,二语水平与其汉语水平相当,则二语迁移很难发生。
(五)语言环境也会影响二语的迁移。具体来说,初级阶段被试若处在目的语环境中,其偏误成因中,二语负迁移影响较大;若被试处于母语环境中,其偏误成因中,母语负迁移影响较大;中级被试的偏误中,二语迁移虽然存在,但影响逐渐减弱,目的语负迁移和母语负迁移是主要偏误成因:处于目的语环境中的被试主要受到目的语负迁移的影响,处于母语环境的被试则主要受母语负迁移的影响;高级被试的偏误成因中,二语迁移仍存在,但影响很小,且语言环境对其影响并不明显。
参考文献(略)