【摘要】 教学参考书在中小学教学工作担任着十分重要的角色。一本好的教学参考书能帮助教师准确地理解和把握课程标准的要求和教科书的编写意图,借鉴其所能提供的资料和教学建议,进行教学预设,将这些要求落实到课堂教学之中。根据2004年教育部“教材选用与课程资源开发研究”课题组对现行中小学教学参考书的基本状况所做的调查结果显示,大多数中小学教师在理解和领会教科书,搜集相关教学资料、进行教学设计、编写教学方案过程中要参阅教参,其使用教参的人数占94.0%。然而,与极高的教参使用率相反的是,一线教师对教参的满意率却很低,持不满意态度的达55.0%。可见,现有的教学参考书不能满足一线教师的教学需求。鉴于以上人们所做的调查,笔者发现在目前,我国中小学教参的内容显得有些过于单薄。因此,笔者试图通过研究美国的教学参考书,并进行中美教学参考书的比较,试图找到我国教学参考书的薄弱之处,希望能够为我国教学参考书的编写提供借鉴。笔者选取了上海教育出版社九年制义务教育课本小学语文一年级教学参考和美国哈顿•米福林版小学一年级语言艺术课程教师版用书进行比较分析,试图通过分析和比较中国与美国的小学教学参考书编写的各自的特点,为我国小学教学参考书的编写提供可操作性意见。全文共分为六大部分。第一部分引言讨论研究本文的缘由和意义,梳理了国内外学者有关教学参考书的研究状况,并在此基础上提出了自己研究教学参考书的缘由。第二部分详细阐述了中美小学语文教学参考书的发展历程。通过对教学参考书发展历程的梳理,了解中美两国在教学参考书的编制方面的研究变化。第三部分详细阐述了中美小学语文教学参考书的框架结构并通过对比分析论述了中美两国小学语文教学参考书之间存在的异同点。两国小学语文教学参考书的框架结构有三个相同的地方,它们都有目录结构、单元介绍的结构和具体教学建议的结构。不同的地方在于,美国的小学语文教学参考书多了总体结构、主题资料结构。第四部分阐述了中美小学语文教学参考书的主要内容,并通过对比分析论述了它们之间的异同点。中美小学语文教学参考书的内容都包括了三个方面:教材编写说明、阶段或单元说明、课文教学建议。不同的是,中美小学语文教学参考书在这三个方面的具体内容大不相同。中国的小学语文教参中的内容比较简单,说明也比较扼要,大多是赏析型的表述,具体的教学方法较少。而美国语文教学参考书中的内容不仅详细丰富具体,而且提供了各种教学策略和支持资源。第五部分阐述了中美小学语文教学参考书的版式,并通过对比分析了它们各自的特点。上教版与米福林版的教参在印刷版式上截然不同。上教版采用的是传统的条目式的版式,看上去条理清晰。米福林版采用的图、表、文字相结合的非传统式的版式,看上去非常华丽。尽管两套教参采用的是截然不同的版式,但是在突出重点的效果上却是非常一致的相同。第六部分是论文的结论部分。笔者认为中美小学语文教学参考书各有千秋。两套教学参考书不论是在框架结构、呈现的内容还是版面设计方面都有着各自的特色和优势。针对上教版小学语文教学参考书的弱势,笔者提出了两点修改建议,一是适当地调整教学参考书的版式,二是适当地增加教学参考书的参考建议的内容。
【Abstract】 Teacher’s edition plays a very important role in primary and secondary education for a teacher. A good teacher’s edition can help the teachers to understand the curriculum standards accurately. It also can help the teachers to make a teaching plan with the provided strategies and references. The current teacher’s edition can not satisfy the need of the school teachers. Therefore, the author attempts to study the American teacher’s edition and compare with Chinese teacher’s editiontry to find out the weakness of Chinese teacher’s edition. The author selected the Teacher’s Edition for Chinese published by Shanghai Education Press(SEP) and the Teacher’s Edition for Language Arts published by Houghton Mifflin Company(HM) as a model to analyze the characteristic of each teacher’s edition and to work out some useful suggestions.The Thesis is pided into six parts. The first part is introduction. In this part, it introduces the reasons and meaning of this study and other research of teacher’s edition study.The second part mainly discusses the development of teacher’s edition research in both China and the U.S.A.The third part analyzes the framework of teacher’s edition of both Chinese and Language Arts. The Chinese teacher’s edition and the Language Arts teacher’s edition contain the same characteristic on contents structure, stage structure and teaching structure. The differences between Language Arts teacher’s edition and Chinese teacher’s edition are on the whole structure and the theme references structure.The fourth part describes the details of the two teacher’s edition. There are three main aspects in details including the expression of the materials, stage introduction and teaching strategies. The fifth part describes the format of the two teacher’s edition. Chinese teacher’s edition mainly uses the words to introduce the teaching suggestions and that make the whole book very boring. Language Arts teacher’s edition uses not only the words but also the pictures and the tables to provide the teaching strategies. And the books are very colorful. But it’s easy to carry the Chinese teacher’s edition but the Language Arts teacher’s edition not.The sixth part is the conclusion part. The author thinks that both the two kinds of teacher’s editions are very useful. They both have a clear framework, particular details. But the weaknesses of Chinese teacher’s edition are on the format and the details. According to the compared study, the author works out two changing suggestions. One is to add some picutres or tables to make the book more clearly. Another is to provide more teaching strategies. 更多还原
【关键词】 教学参考书; 小学; 语文; 对比分析;
【Key words】 teaching reference books(teacher’s edition); primary school; language arts; contrastive analysis;
中美小学语文教学参考书的比较研究
中文摘要 5-7
Abstract 7-8
第一章 引言 10-22
1.1 研究缘起 10-11
1.2 研究的对象及概念界定 11-13
1.3 国内外相关研究现状 13-20
1.4 研究的思路与方法 20-22
第二章 中美小学语文教学参考书的发展历程 22-33
2.1 中国小学语文教学参考书的发展历程 22-31
2.2 美国小学语文教学参考书的发展简介 31-33
第三章 中美小学语文教学参考书框架结构的比较 33-52
3.1 上教版的框架结构 33-41
3.2 米福林版的框架结构 41-50
3.3 比较分析 50-52
第四章 中美小学语文教学参考书内容的比较 52-71
4.1 上教版的内容 52-58
4.2 米福林版的内容 58-69
4.3 比较分析 69-71
第五章 中美小学语文教学参考书版式的比较 71-76
5.1 上教版的版式 71-74
5.2 米福林版的板式设计 74-75
5.3 比较分析 75-76
第六章 结论与建议 76-81
6.1 主要结论 76-78
6.2 启示与建议 78-81
参考文献 81-85
致谢词 85
[1] 李晓丹. 《剑桥国际英语教程》教材教师用书浅析[J]. 科技信息. 2009(31)
[2] 程锋萍. 评《大学英语综合教程教师用书》译文不足之处[J]. 科技信息. 2009(28) [3] 党元明. 教师、教参、教学之辩证分析[J]. 教学与管理. 2009(21)
[4] 王战平. 英汉翻译失误溯源——《高级英语第一册/第二册》教学参考书误译分析[J]. 广东工业大学学报(社会科学版). 2009(03) [5] 邱丽. 美国科学教师用书《Earth Day Activities》的特色探讨[J]. 现代商贸工业. 2008(08)
[6] 沈传海,方媛媛. 译者欠严谨,译文难“忠顺”——从一种英语教材《教师用书》里的若干英汉参考译文说起[J]. 合肥工业大学学报(社会科学版). 2008(03) [7] 胡超霞. “而”当为表转折的连词——与人教版《高中语文第二册教师用书》商榷[J]. 科技创新导报. 2008(13)
[8] 符礼科. 让教学参考书回归本位[J]. 教育科学论坛. 2008(01) [9] 葛峥. 此Ring是“钟声”吗?——谈《新视野大学英语·教师用书》中的误译一例[J]. 黄河科技大学学报. 2007(05)
[10] 王春. 教师用书对教师专业发展支持功能评估[J]. 山东师范大学外国语学院学报(基础英语教育). 2006(05)